playMaker

Author Topic: Translate playmaker  (Read 18365 times)

jeanfabre

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 15500
  • Official Playmaker Support
Re: Translate playmaker
« Reply #15 on: November 20, 2012, 04:18:16 PM »
Hi,

 yes, most of us work in english, but I know many french people that really just can't learn english... :) so there is definitly a gap and a real bonus for many potential and existing users if the interface is in their language to begin with.

bye,

 Jean

jeanfabre

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 15500
  • Official Playmaker Support
Re: Translate playmaker
« Reply #16 on: November 21, 2012, 12:27:25 AM »
hi,

 Proposal, could would single quote english vocavulary? like for example

 Avancer par 'Frame'

this then become more obvious that a technical term is mentionned. For Capitalized word like FSM I don't think it's useful tho.

bye,

 Jean

Damian

  • 1.2 Beta
  • Full Member
  • *
  • Posts: 188
    • Permaximum Betty
Re: Translate playmaker
« Reply #17 on: November 21, 2012, 07:41:28 AM »
hi,

 Proposal, could would single quote english vocavulary? like for example

 Avancer par 'Frame'

this then become more obvious that a technical term is mentionned. For Capitalized word like FSM I don't think it's useful tho.

bye,

 Jean

Most word I seen has the first letter capitalized.
But I do agree with you the 'Frame' or "Frame" is a good way to show it more clear.
I think I will redo some translation and start with this, instead of trying to translate some stuff.
But I still think a dictionary is useful.

jeanfabre

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 15500
  • Official Playmaker Support
Re: Translate playmaker
« Reply #18 on: November 21, 2012, 01:47:03 PM »
Hi,

 cool, Dictionnary is definitly something I am going to push for as well.

 I'll ask Alex if I should start on the wiki ( cause then we could each have a dedicated page for each supported language)

bye,

 Jean